• Welcome to SC4 Devotion Forum Archives.

Speak english , y a que des solutions aussi ....

Started by Badsim, March 20, 2007, 01:29:42 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Badsim

Bonjour à tous ,

Il y a un moment que ce topic me trotte dans la tête ... je ne doute pas que chacun d'entre-vous sait rechercher sur le NET ce dont il a besoin , mais ce serait sympa de faire profiter tout le monde de ses "tuyaux" ...
Mon niveau en Anglais scolaire était assez bon , mais lointain ....très lointain ... $%Grinno$%
Et je croies que si ce "jeu" peut nous faire progresser dans d'autres domaines , y a pas à hésiter .

Mes "tuyaux" donc pour se débrouiller en anglais ...

http://tr.voila.fr , permet de traduire des phrases entières dans les 2 sens ... la base nécessaire mais pas suffisante ,  car il faut se méfier des traductions approximatives ... à ma connaissance il n'y a pas de traducteur en ligne qui soit vraiment performant (et gratuit) . En tout cas c'est dèjà au dessus des traductions Google ...

http://dico.isc.cnrs.fr/dico/tr/chercher_fr , un dico en ligne français/anglais , avec synonymes très efficace ... attention , cet outil est très tâtillon sur l'orthographe , si vous vous trompez ne serait-ce que d'un accent , il ne vous aidera pas forcément .

http://dico.isc.cnrs.fr/dico/tr/chercher_en , le même en sens inverse .

http://www.verbix.com/languages/english.shtml , pour vérifier la conjugaison des verbes ....

Voilà , si vous avez d'autres liens à proposer , des questions (par exemple sur les faux-amis anglais/français ou anglais/américain) , n'hésitez pas .






°   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °


wouanagaine

Merci  :thumbsup:
Ca m"evitera de me gourer sur les doubles sens :)

New Horizons Productions
Berethor ♦ beskhu3epnm ♦ blade2k5 ♦ dmscopio ♦ dedgren ♦ emilin ♦ Ennedi ♦ Heblem ♦ jplumbley
M4346 ♦ moganite ♦ Papab2000 ♦ Shadow Assassin ♦ Tarkus ♦ wouanagaine
Divide wouanagaine by zero and you will in fact get one...one bad-ass that is - Alek King of SC4

BarbyW

J'ai traduit votre poteau et me suis amusé par lui mais alors vous , aucun doute, s'amuser par ceci ce qui est une traduction d'anglais-français.  ;D

Inside every old person is a young person wondering what happened. TP



Barbypedia: More alive than the original

Badsim

Quote from: barbyw on March 20, 2007, 02:12:52 AM
J'ai traduit votre poteau et me suis amusé par lui mais alors vous , aucun doute, s'amuser par ceci ce qui est une traduction d'anglais-français.  ;D



Oui, ça c'est du poteau !!! :D

°   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °


BarbyW

On s'amuse bien avec telles traductions mais c'est assez pour comprendre.  ;D
Inside every old person is a young person wondering what happened. TP



Barbypedia: More alive than the original

villaV

Oui, ça m'est arrivé souvent :D, heureusement que quelques brides d'anglais me sont restées de l'école, car quant on le réallise, on manque de confiance en soit pour participer, en plus de sortir le contraire de ce que l'on veux dire $%Grinno$%.
Et je ne parlerai pas des traductions pages que l'on peut obtenir des moteurs de recherches.

Merci Badsims d'avoir pensé à ça ;) et à toi aussi BarbyW pour ta patience envers seux qui parlent mal l'anglais :D
Villavicencio_Colombia

BarbyW

Et a tous mes amis francophone qui ont besoin de beaucoup de patience avec moi quand j'essaye d'ecrire en Francais :thumbsup:
Inside every old person is a young person wondering what happened. TP



Barbypedia: More alive than the original

Antoine


Pinchman

Quote from: barbyw on March 20, 2007, 04:48:02 AM
Et a tous mes amis francophone qui ont besoin de beaucoup de patience avec moi quand j'essaye d'ecrire en Francais :thumbsup:

Comment Barbyw ! Tu n'es pas originaire de France ()what() D'où viens-tu alors  ()what()...si ce n'est pas trop indiscret.

Eric

BarbyW

Je suis une anglaise qui est maintenant installe au milieu de la Bretagne. Je suis ici pendant 5 ans et j'adore la calme. :thumbsup:
Inside every old person is a young person wondering what happened. TP



Barbypedia: More alive than the original

Pinchman

WOW! Barbyw,
Ton français est vraiment bon, même excellent après seulement 5 ans. J'ai souvent vu pire!
Qui sait?...Après ton séjour en France, peut-être viendras-tu t'installer au Québec?...d'où je viens.

En passant, la ville sur laquelle je travail en ce moment (SC4...bien évidamment!) s'apelle Brittany...beau hasard!!!

Salutations,
Eric

villaV

Badsim, escuses-moi mais la c'est une question concernant LotEditor, j'ai lu la réponse et il me semble que c'etait toi qui repondais, mais toujours ces fichus problèmes de compréhenssion. &hlp
Est-il possible de mettre plusieurs superpositions d'overlay car certains lots parcs en ont? et il me semblait que tu disais oui dans certains cas et que tu montrais l'exemple avec des parkings.
Si je me suis trompée de personne, escuses-moi, mais si tu connais la réponse, je ne serai pas la seule interressée.
Si vous préférez toi et Wouanaigaine transferer ma question sur les problèmes lot editor, pas de soucis ::)
Villavicencio_Colombia

Badsim

Hello villav , tu as bien frappé à la bonne porte .... ;) , ce n'est peut-être pas le topic idéal , libre à Wouan . de le déplacer .

Allons au fait ; pour placer plusieurs overlays , places la première , sélectionnes la suivante mais tapes DD (majuscule) avant de la placer ...et ainsi de suite . Perso , je vais jusqu'à quatre sur certains Lots avec voitures garées . Il y a parfois un bug visuel ; elles n'apparaissent pas toutes selon le niveau de zoom , mais c'est sans conséquences .

Je donnes un exemple dans le topic "Lot Editor Help / Overlay Textures " ouvert par baconrocky .

Ravi de te renseigner .

Cedric.

°   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °


villaV

Merci beaucoup Badsim :D, efectivement Woua peut passer tout ça sur Lot editor, mais je voulais être sure que cela soit toi avant &ops.
Cela va beaucoup m'aider, car la possibité de déco et beaucoup augmenté ainsi,et  je suis ravie de ta réponse  :thumbsup:
Villavicencio_Colombia

Vario80

Bonne idee.  :thumbsup:
C'est très avantageux pour persons que moi, qu'oublier (presque) tout la francais.
Pardon pour mon mauvais francais.. :-[
Avatar: Atlantic Hotel Sail City- The new landmark of Bremerhaven

villaV

Vario, :D le principal est de se comprendre et de s'aider, et le plaisir d'échanger avec des personnes d'autres pays, alors ne t'escuses pas, tu peux nous lire quand tu veux ;) pour ne pas oublier ton français ;D
Villavicencio_Colombia

art64210

Quote from: Badsim on March 20, 2007, 01:29:42 AM
Bonjour à tous ,

Il y a un moment que ce topic me trotte dans la tête ... je ne doute pas que chacun d'entre-vous sait rechercher sur le NET ce dont il a besoin , mais ce serait sympa de faire profiter tout le monde de ses "tuyaux" ...
Mon niveau en Anglais scolaire était assez bon , mais lointain ....très lointain ... $%Grinno$%
Et je croies que si ce "jeu" peut nous faire progresser dans d'autres domaines , y a pas à hésiter .

Mes "tuyaux" donc pour se débrouiller en anglais ...

http://tr.voila.fr , permet de traduire des phrases entières dans les 2 sens ... la base nécessaire mais pas suffisante ,  car il faut se méfier des traductions approximatives ... à ma connaissance il n'y a pas de traducteur en ligne qui soit vraiment performant (et gratuit) . En tout cas c'est dèjà au dessus des traductions Google ...

http://dico.isc.cnrs.fr/dico/tr/chercher_fr , un dico en ligne français/anglais , avec synonymes très efficace ... attention , cet outil est très tâtillon sur l'orthographe , si vous vous trompez ne serait-ce que d'un accent , il ne vous aidera pas forcément .

http://dico.isc.cnrs.fr/dico/tr/chercher_en , le même en sens inverse .

http://www.verbix.com/languages/english.shtml , pour vérifier la conjugaison des verbes ....

Voilà , si vous avez d'autres liens à proposer , des questions (par exemple sur les faux-amis anglais/français ou anglais/américain) , n'hésitez pas .






Salut, tout comme toi j'ai un anglais de collégien et certain probléme sur Simtropolis de compréhension, par contre j'utilise comme traducteur "Alta Vista-Babel Fish traduction" j'en suis trés content bien qu'il ne traduise pas "l'américain" (je ne sais pas si celà existe) mais l'anglais en deux clics tu as ta traduction effective de bonne qualité.Il y a toute une game de traduction ex japonais vers l'anglais. J'ai réussis à traduire sur un site japonais des telechargement SC4 en passant du japonais vers l'anglais puis anglais vers français...il faut être un peu persévérant ou accro comme moi au jeux.

Badsim


°   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °   °


wouanagaine


New Horizons Productions
Berethor ♦ beskhu3epnm ♦ blade2k5 ♦ dmscopio ♦ dedgren ♦ emilin ♦ Ennedi ♦ Heblem ♦ jplumbley
M4346 ♦ moganite ♦ Papab2000 ♦ Shadow Assassin ♦ Tarkus ♦ wouanagaine
Divide wouanagaine by zero and you will in fact get one...one bad-ass that is - Alek King of SC4

warconstruct

Province of Acadia since 2020
Province of Zillerthal (2014)
Port Aux Captes (2009-2011)
Province of Trieste (2006-2010)
Since SC4D 2007-2022